logo0

Гафуров Марсель Абдрахманович

(1933 - 2013)

gafurov mМарсель Абдрахманович Гафуров – журналист, член Союза писателей РБ и РФ, поэт, переводчик, редактор, заслуженный работник культуры РБ и РФ. Автор девяти книг поэзии, прозы и переводов. Перевёл на русский язык романы и повести многих башкирских прозаиков, поэтов, а также народные сказки.

Вышли в свет книги: «Ранний снег» (стихи), «На улице ясных улыбок» (книга для детей), «Звезды дневного неба» (очерки), в Москве вышли - «И никаких легенд» (очерки), «Сближение». В переводе М.Гафурова на русский язык изданы избранные произведения Ш.Худайбердина, а также романы «Родные и знакомые» Диниса Исламова.

Родился 10 мая 1933 года в селе Мраково Кугарчинского района БАССР, окончил Мраковское педучилище, Башкирский государственный педагогический институт. Работал литсотрудником, главным редактором республиканской молодежной газеты "Ленинец - Ленинсе", заместителем главного редактора газеты "Советская Башкирия".

Марсель Абдрахманович был не только прекрасным редактором, но и умел в любом материале путем филигранной правки сохранить все индивидуальные достоинства стиля автора, при этом акцентировать внимание читателя на главном, избавив редактируемый текст от всего лишнего, уводящего мысль от основной идеи, ради которой он написан.

Книга его очерков, посвященная трудовым будням республики и запечатлевшая яркие образы передовиков сельскохозяйственного и промышленного производства, ученых и деятелей культуры, имеет очень выразительное название — «Звезды дневного неба». Большой интерес у читателей вызывали его очерки и репортажи о строительстве магистрального газопровода Бухара-Урал, путевые заметки об Англии, Бельгии, Люксембурге, Югославии, Венгрии и других странах.

Газета «Ленинец — Ленинсы» в годы редакторства Марселя Абдрахмановича была очень притягательной для поэтов и прозаиков. Башкирские поэты — и начинающие, и самые маститые — несли сюда свои стихи. Несли, потому что знали, что здесь их переведут на русский с максимальным приближением к оригиналу, переведет сам редактор, одинаково тонко чувствующий стихию как башкирского языка, так и русского, на котором пишет сам. Шли сюда и прозаики, которым в редакции тоже всегда были очень рады.

Благодаря ему, стали доступными русскоязычному читателю романы и повести Джалиля Киекбаева, Дениса Исламова, Кирея Мэргэна, Булата Рафикова и других башкирских прозаиков, а также стихи многих поэтов, народные сказки.

НАРОДНАЯ МУДРОСТЬ

Йомшаҡ йәйеп, ҡатыға ултыра — Мягко стелет, да жестко спать

НАШИ ДОСТИЖЕНИЯ

baik2016.jpg

 

2016

 

2016rb

НОВОСТИ САТУРН-ТВ

 

АФИША

  • 1

ПРАЗДНИКИ

Яндекс.Метрика Яндекс цитирования. Все сайты Уфы и Башкортостана на BASHSITE.ru